Перевод "Broken pipes" на русский

English
Русский
0 / 30
Brokenизломанный разбитый прерывистый ломаный изрезанный
Произношение Broken pipes (броукен пайпс) :
bɹˈəʊkən pˈaɪps

броукен пайпс транскрипция – 32 результата перевода

Restaurants are disaster magnets!
Broken pipes, slip-and-falls, her.
I make sure you get the maximum payout, minus a small percent, of course.
Рестораны просто кладезь несчастных случаев!
Прорванные трубы, увечья, она.
Я гарантирую вам максимальные выплаты, минус мои комиссионные, естественно.
Скопировать
Since the court appointed me an expert witness, I have to spend the night there to make sure.
May the ghosts be only gas from broken pipes.
Amen!
Суд назначил меня экспертом, я должен засвидетельствовать, что все хорошо.
Что привидения - это лишь поломка в трубах.
Именно так!
Скопировать
Restaurants are disaster magnets!
Broken pipes, slip-and-falls, her.
I make sure you get the maximum payout, minus a small percent, of course.
Рестораны просто кладезь несчастных случаев!
Прорванные трубы, увечья, она.
Я гарантирую вам максимальные выплаты, минус мои комиссионные, естественно.
Скопировать
The area is all one fucking marshland, slowly going down.
The floor's been broken up. Probably to repair the pipes.
Are you saying it's hollow underneath?
Весь этот район - сплошное болото, медленно оседающее.
Смотрите, пол был взломан, возможно, для починки труб.
Хочешь сказать, внизу пустота?
Скопировать
Surprise.
Pipes were broken at my place.
I didn't think you'd mind.
Сюрприз!
Трубы были разбиты у меня дома.
Я не думал, что ты будешь против.
Скопировать
What's your point?
How could Miss Lavender have a jar of clean water in her office if the pipes had been broken days?
And weren't fixed until the morning after she died.
К чему вы клоните?
Откуда в офисе у мисс Лавендер мог быть кувшин чистой воды, если водопровод несколько дней не работал?
А починили его только утром, после её смерти.
Скопировать
You know, it takes up half a room.
It's so big, it has to have entirely new gas pipes, so they've turned off the gas, and now they've broken
You can laugh.
Ну знаешь, которая занимает половину кухни.
Она такая большая, что для нее надо полностью менять газовые трубы, так что они перекрыли газ совсем, а теперь и сломали, и у меня совсем нет газа.
Смейся.
Скопировать
What do you mean?
Termites, asbestos, mold, lead paint, foundation cracks, warped floor boards, water damage, missing copper pipes
Also, it appears a large Hispanic family has been living under the house.
В каком смысле?
Термиты, уплотнитель, свинцовая краска, трещины фундамента, искорёженная половица, повреждения водопровода, нехватка медных труб и сантехприборов, нашествие грызунов, кустарная проводка, забитый дымоход, серьёзные проблемы с кровлей, только что разбитое окно на кухне и снятая дверца шкафа.
К тому же, вырисовывается испаноязычная семья, живущая под домом.
Скопировать
Since the court appointed me an expert witness, I have to spend the night there to make sure.
May the ghosts be only gas from broken pipes.
Amen!
Суд назначил меня экспертом, я должен засвидетельствовать, что все хорошо.
Что привидения - это лишь поломка в трубах.
Именно так!
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
Bathed in drops of rain
Against the broken sky
The angel spreads its wings
Купаясь в каплях дождя.
К разломанному небу
Ангел простирает свои крылья.
Скопировать
In the sky
Slow clouds in the broken blue
Sunlight floods
На этом небе.
Медленные облака разрывают голубое.
Солнечный свет затопляет
Скопировать
They are prisoners in the castle.
The figure to the left, under the broken hearts is his majesty's sister, princess margaret.
Who is keeping them prisoner?
Они пленницы замка.
А слева, под разбитыми сердцами, сестра его величества, принцесса Маргарита.
А кто держит их в плену?
Скопировать
Majesty?
Your master has broken all his promises.
He has taken our money but used it against us.
Ваше величество?
Ваш повелитель нарушил все свои обещания.
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Скопировать
I'll tell them that you got away.
I think my leg is broken.
Please, help me !
Я скажу, что ты убежал.
Думаю, моя нога сломана.
Пожалуйста, помоги!
Скопировать
So it could be radiation poisoning.
From a broken leg?
From the X-rays they took of it.
А то, что это может быть отравление радиацией.
Из-за сломанной ноги?
Из-за рентгена, которым ее облучали.
Скопировать
But the man suddenly struck Mr. Satoyama with his fist.
Satoyama's nose was broken.
The man then kicked Mr. Satoyama in the abdomen... sending him hard to the ground.
Но мужчина неожиданно ударил Сатояму-сан кулаком.
И сломал Сатояме-сан нос.
Потом мужчина ударил Сатояму-сан в живот из-за чего он упал на землю.
Скопировать
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые забрали Сару... и моего племянника... что я все понял... И сделаю все возможное...
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
Скопировать
Oh,my god!
And poor waiter just had his heart broken, so if it takes you being nice to him to get our house fixed
And windows.
Он, бедный, пережил сердечную трагедию так что если, чтобы он отремонтировал наш дом тебе нужно...
Ты торгуешь мной ради крыши? И ещё окон.
И тобой я вовсе не торгую.
Скопировать
You broke us.
What we had is broken.
What the fuck is happening?
Все разрушил.
Все, что у нас было - теперь разрушено.
Что-нибудь не так?
Скопировать
It's not about the points.
I'm gonna watch you try to turn a broken hand into a neuro problem just so you have a reason to talk
nope.
- Нет. - Дело не в очках.
Собираюсь ли я смотреть, как ты собираешься превратить сломанную руку в нейро-проблему, только чтобы получить возможность поговорить с Шепардом?
Нет.
Скопировать
No, no, don't talk.
Your jaw's broken.
Mike, pull the car around.
Нет, нет, не разговаривай.
У тебя сломана челюсть.
Майк, подъедь поближе.
Скопировать
Yeah, you're lucky.
You could have broken something.
- Let's just enjoy the weekend.
Тебе повезло, ты мог что-нибудь сломать.
Давай насладимся отдыхом.
Хотелось бы!
Скопировать
And gone.
These bloody days have broken my heart.
My lust.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Скопировать
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Скопировать
I cannot believe Britney is driving with her baby on her lap like that.
Well, you'll be glad to know, they have since broken up.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
Ты зкончил(а) с теми бантами? Не могу поверить, что Бритни ездит с ребенком на коленях вот так.
Что она кстати делает с тем парнем?
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Скопировать
That guy over there, Marquinhos.
I've told you before, the mixer's broken, and so's the speaker.
Why stop now?
Вот от того парня, Мариноса.
Я же говорил вам, что пульт сломан, и колонка тоже барахлит.
Почему выключили?
Скопировать
- No one has.
All these years none of the lines are broken?
I mean, it still works?
-Никто не слышал.
За все эти годы ни одна из линий не нарушилась?
Это все еще работает?
Скопировать
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing catch.
The vase is already broken.
Yeah, except that room can't breathe without that vase.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
Да, разве что комната не может дышать без вазы.
Скопировать
It was a little awkward when she came back from the city.
She told me very clearly that just because we were broken up doesn't mean that she was going anywhere
But the next day, her desk was empty.
Вышло немного неловко, когда она вернулась из города.
Она ясно дала понять мне, что пусть мы расстались, но она не собирается менять работу, потому что... карьера для нее на первом месте.
Но наутро ее стол оказался пуст.
Скопировать
Thanks to me, she went to the hospital, and that saved her life.
Curse is broken.
Curse is broken, people!
Благодаря мне она попала в больницу, и ее жизнь спасена.
Проклятие снято.
Проклятие снято, народ.
Скопировать
Curse is broken.
Curse is broken, people!
Oh, there is a god!
Проклятие снято.
Проклятие снято, народ.
Бог есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Broken pipes (броукен пайпс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Broken pipes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукен пайпс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение